miércoles, 9 de octubre de 2013

ENTREVISTA A LAIA FÀBREGAS AUTORA DE 'DIES DE CEL GROC'









Hola Laia, antes de comenzar con la entrevista, además de agradecerte tu amabilidad por colaborar con nuestro blog, me gustaría que nos hablaras un poco sobre ti. 



¿Quién es Laia Fàbregas?

Uy, qué difícil, no lo sé…

A ver: Soy escritora, profesora de escritura creativa y traductora. Soy lectora y espectadora de teatro y de cine. Soy catalana y medio holandesa. Soy ciclista de paseo, de montaña y de carretera. Soy de ciudad y de pueblo.

Soy más o menos todo eso y algunas cosas más… Como todo el mundo, imposible de definir en una sola palabra.

¿Cómo supiste que querías ser escritora? 

Siempre me ha gustado escribir, pero no me di cuenta de que realmente era escritora hasta que vi mi primera novela publicada. Entonces supe que tenía que seguir escribiendo. Hasta ese momento, tenía la impresión de que había escrito un libro y ya está. Hay una diferencia considerable entre escribir un libro y ser escritor.

¿Qué fue lo primero que escribiste? ¿A qué edad lo hiciste?

No recuerdo cual fue el primer cuento que escribí, pero quizás fueran los cuentos que escribí cuando tenía 8 o 9 años, sobre dos inventores que se llamaban Nobel y Edison, y que en cada cuento inventaban algo nuevo.

¿Tiene tu vida profesional relación directa con tu faceta como escritora?

Ahora, por suerte sí, porque doy clases de escritura creativa en el Laboratori de Lletres. Pero en los últimos años he trabajado en sitios muy distintos, haciendo tareas también muy distintas.

¿Cómo te formaste como escritora?

Yo siempre digo que me formé como escritora en la carrera de Bellas Artes. Allí aprendí todo lo que sé sobre la creación, y luego, en lugar de aplicar lo aprendido a un cuadro o a una escultura, lo aplico a la literatura. También cursé durante un año la carrera de Bellas artes en especialidad de texto (en Ámsterdam) y allí practiqué u poco el relato y la poesía, pero en holandés…


¿Tienes alguna manía al ponerte a escribir?

Manía no, necesidad: el silencio, y que desde mi ventana se pueda ver el cielo.

¿Prefieres algún lugar o momento a lo largo del día para escribir?

El lugar tiene que ser tranquilo (por lo del silencio) y el momento tiene que ser mínimamente largo. Si ya sé que sólo tengo una hora de tiempo, no me sirve. Necesito tener por lo menos cuatro horas por delante, pero aún mejor si es todo el día, o varios días seguidos.

¿Cómo te organizas para escribir?

Pues la verdad: ya no me acuerdo. J

No, lo que pasa es que hasta ahora me he podido organizar muy bien, porque era dueña de mi tiempo, pero desde hace muy poco soy madre de un bebé encantador que dirige mi tiempo y todavía no sé cómo me voy a organizar para escribir a partir de ahora. De momento no escribo, porque todavía estoy ‘desenganchándome’ de mi última novela. Cuando llegue el momento de ponerme con la próxima, ya veré cómo me las arreglo. Quizás esa norma de tener cuatro horas por delante va a tener que flexibilizarse…

¿Eres una escritora de las que escriben a mano o te decantas por las nuevas tecnologías?

Escribo siempre en el ordenador. Es mucho más rápido. Mi forma a de escribir es bastante intuitiva, (me llegan las ideas mientras escribo), y si puedo escribir rápido en el ordenador, se me pierden menos palabras por el camino…

Antes de iniciar una novela, ¿la planificas mucho o te dejas llevar por la inspiración?

Pues como decía, soy intuitiva: no planifico nada, normalmente no sé el final de la historia hasta que no llego al final del proceso de escribirla. Me dejo llevar por lo que me pasa, lo que veo, lo que me cuentan,. Lo que se me ocurre, y poco a poco voy formando una trama de personajes y sucesos. Luego llega un momento en el que tengo que parar y de alguna forma poner orden a todo ese embrollo, y entonces ya me doy cuenta para donde va la historia, y en algún momento, a veces sin ni siquiera buscarlo, se me ocurre el final.

¿Cómo es un día en la vida de una escritora como tú?

Cada día es distinto, dependiendo de si estoy en el proceso de escribir la novela o en el proceso de publicarla o de hacer la promoción o, como ahora, que estoy un poco esperando a que ‘se me pase’ una novela para empezar con la siguiente. Hoy mismo soy más una profesora de escritura creativa que una escritora, y estoy trabajando en el material que doy a mis alumnos.

¿Eres aficionada a la lectura?¿Le dedicas muchas horas?

Me gusta mucho leer, no le puedo dedicar las horas que me gustaría, y a veces tengo etapas en las que leo un libro por semana, y luego puedo pasar un par de meses sin empezar ningún libro. Soy bastante irregular.

¿Qué tipo de literatura te gusta leer?

Leo sobretodo novela e intento leer en castellano, en catalán y en holandés (las tres lenguas en las que escribo) para seguir en contacto con las tres literaturas. 

¿Eres lectora de libros de papel o también lees ebooks?

De momento sigo con el papel. Me parece más agradable al tacto y a la vista, pero para trabajar con versiones de mi manuscrito suelo leerme en ebook.

¿Cuál es tu autor favorito? ¿Nos podrías recomendar una obra de él?

Uno de mis autores favoritos es Paul Auster. Pero se me hace difícil recomendar una sola obra suya, además todavía tengo pendientes de leer sus últimos dos libros…

¿Recuerdas algún libro de tu infancia con especial cariño? ¿Cuál es? ¿Por qué le tienes especial cariño?

No recuerdo los títulos, solamente fragmentos de historias que leí de muy pequeña y me impactaron, pero que ya no sé a qué libro pertenecen. Como son fragmentos, se hace difícil describirlos aquí, sería muy poco concreta.

También recuerdo que me gustaba leer las aventuras de ‘Los Cinco’ de Enyd Blyton. O los cuentos de Edgar Alan Poe.

Y sé que a los trece o catorce años leí ‘El mundo según Garp’ dfe John Irving y al terminarlo pensé que estaría bien saber escribir historias como esa.

¿Qué estás leyendo ahora mismo?

La mujer es una Isla de Audur Ava Olafsdottir, y Rayuela de Cortázar.



¿Si tuvieras que recomendar una novela cuál sería?

¡Qué difícil! 

¿Qué autores clásicos y contemporáneos te han influenciado como escritora?

Edgar Alan Poe, Boris Vian y Paul Auster.

¿Hay algo que haya influido en tu manera de escribir como la música, el cine, alguna vivencia, tus raíces, el arte…?

El arte y el aprendizaje del mundo creativo a través del arte han influenciado en mi escritura.

¿Tienes más aficiones además de la literatura? ¿Nos podrías hablar un poco de ellas?

Me gusta ir en bici (me acostumbré en Holanda) y hacer excursiones por la montaña (cosa que no podía hacer en Holanda J ). También me gusta hacer pasteles y galletas… (Y comérmelos) Y montar muebles de IKEA J (estos no me los como).

¿Crees que Internet y las nuevas tecnologías ha cambiado al lector actual? ¿Por qué?

Creo que hay muchos lectores actuales que como encuentran los libros por internet pirateados no se dan cuenta del trabajo que hay detrás de una novela, y eso es una lástima. La mayoría de escritores tardan de uno a dos años a escribir una novela. Es mucho tiempo invertido en un trabajo que si luego se piratea, no tiene ningún tipo de remuneración. Quizás estamos en un momento de cambio de paradigma, y en el futuro todo se distribuirá por internet (gratis, o no) y desaparecerán las editoriales, o los escritores encontrarán otras maneras de ganarse la vida con sus obras, pero ahora mismo, con el sistema que tenemos, las nuevas tecnologías y el pirateo están haciendo mucho daño al sector editorial.

Hablemos ahora sobre tu última novela, Dies de cel groc:



¿De dónde surgió la idea de escribir esta novela?

No lo sé. Todo empezó con una actuación castellera, de donde me quedé con una niña enxaneta que me llamó la atención. Empecé a escribir sobre ella y poco a poco su hermano fue ganando protagonismo.

¿Cómo te organizaste para escribir Dies de cel groc?

Simplemente empecé a escribir y las ideas surgieron a medida que estaba metida en la historia. Siempre lo hago así.

¿Tiene alguna historia real detrás? ¿Es muy diferente de la que acabas explicando en tu novela?

Todo se inspira en algo, pero no hay nada que me haya pasado que sea exactamente la historia que he explicado. Hay detalles, como una niña enxaneta que vi un día, o una amiga que se puso a fregar los platos en bañador y gafas de buzo… Pero sólo son chispas de realidad que yo convierto en una historia de ficción que ya no tiene nada que ver con la realidad.

¿Qué fue lo más complicado de la escritura de Dies de cel groc?

No lo sé. Quizás algo externo: me quedé embarazada mientras lo escribía, y la época de las náuseas del embarazo me impidió llevar el ritmo que yo quería.

¿Tenías claro desde el principio cómo escribirías la novela?

No, no lo sé nunca. Siempre me dejo guiar por lo que voy escribiendo.

¿Cómo fue ese momento de ponerte a escribir la primera frase de Dies de cel groc?

Con esta novela no me pasó como con las dos anteriores, que empecé con una frase muy clara (en la primera novela era: Me llamo Laura y tengo 9 dedos; en la segunda fue: Murió durante el aterrizaje). En este caso tenía una idea, un personaje, una niña enxaneta, y a partir de ella fui creando todo lo demás. La primera frase del libro la pensé mucho más tarde, cuando se fue dibujando la relación entre los dos hermanos.

¿Te llevó mucho tiempo escribir esta novela?

Entre el embarazo y todo estuve dos años con la novela.

¿Y todo el trabajo de documentación que tiene esta novela?

Esta novela es la que tiene menos trabajo de documentación de las tres que he escrito. Pero siempre hago el trabajo de documentación mientras escribo. Como empiezo a escribir sin saber a dónde va la historia, no es hasta que tengo algunos fragmentos escritos que me doy cuenta de que necesito documentarme sobre algo.

Por ahora, Dies de cel groc, sólo está publicada en catalán, ¿hay alguna editorial interesada en publicarla en castellano como tus otras dos novelas? 

De momento ha salido en catalán y en holandés y no tengo editorial en castellano. 

Para los que no conocen tu novela, ¿qué destacarías de ella? ¿por qué el lector debería elegirla?

Es una historia sobre hermanos, sobre la amistad y sobre la literatura. Es una novela rellena de cuentos. Y el lector debería mirar la cubierta, leer el título, y si esas dos cosas le intrigan lo suficiente, leerla (es mi forma de escoger libros). No voy a desvelar nada más, porque a mí no me gusta que me cuenten argumentos de novelas antes de leerlas.

¿Te resultó muy complicado hacerte un hueco en el panorama editorial actual?¿Con qué dificultades te encontraste?

Tengo la suerte de haber llegado al panorama editorial de aquí desde una puerta lateral, digamos: desde el panorama literario holandés (mi primer libro lo escribí en holandés cuando vivía en Holanda). Por lo tanto mi historia no es muy significativa por lo que se refiere a primera novela. Ahora, con la crisis, sí que he sufrido el ‘panorama actual’, ya que mi editorial en castellano no ha querido publicar esta tercera novela.

Respecto a la promoción de tu novela ¿qué haces para que el lector la conozca?

La promoción se hace desde la editorial, que emprende distintas acciones para hacer que la novela sea visible en los medios. He tenido entrevistas en prensa escrita, en radio y también en televisión. Luego es importante estar presente en las redes sociales, pero tengo que confesar que eso es lo que me cuesta más, no encuentro nunca el momento… 

Además de esta novela, tienes otras novelas publicadas: La niña de los nueves dedos y La lista[L1] ¿Nos puedes hablar un poco de ellas?¿Por qué las publicaste por primera vez en holandés? 

La niña de los nueve dedos es una historia de dos hermanas que crecen en la Barcelona de los años 70. Es una historia que mezcla la ficción de una familia con algunas peculiaridades, con la historia de la transición española.


Landen es la historia cruzada de dos personajes: un emigrante extremeño en Holanda y de una joven holandesa que tiene una lista de 100 personas a las que busca.


Y no diré nada más, como he dicho antes: ¡mirad el título y la cubierta y decidid!

Desde el 1997 hasta el 2009 viví en Holanda y La niña de los nueve dedos la publiqué allí en holandés porque esa era mi lengua habitual entonces. Como he dicho antes cursé un año en la escuela de arte de Amsterdam. Allí empecé a escribir relatos en holandés. Tuve la suerte de entrar en contacto con un agente literario al que le gustó un proyecto de novela para La niña de los nueve dedos, y a través de él encontré mi editorial holandesa. 

De todas tus novelas, ¿cuál recomendarías a un lector que no haya leído nunca nada de ti?¿por qué recomiendas una y no las otras?

Creo que lo mejor es empezar por el principio… La niña de los nueve dedos. Porque luego se pueden ir leyendo las siguientes y siempre son mejores que las anteriores…

Y ahora hablemos del futuro:

¿Tienes alguna novela ‘esperando en el cajón’ a ser publicada?

Todavía no. Como he dicho antes, me estoy desenganchando de la última

¿Estás trabajando en algún nuevo proyecto? ¿Nos puedes contar algo sobre él?

Todavía no.

¿Qué consejos darías a los escritores noveles que desean que sus novelas sean publicadas?

Como ya he dicho, yo tuve la suerte de entrar en este mundo desde el mercado holandés, que es distinto del de aquí. Creo que publicar aquí es más difícil, dejarse asesorar por un agente literario puede ser una buena opción antes de lanzarse a enviar manuscritos.

Quizás les diría también que estudien muy bien el mercado de la autopublicación digital (cosa que yo no he hecho) porque hay muchas posibilidades a descubrir.

Para acabar, si quieres decir algo a los lectores de esta entrevista las siguientes líneas son todas tuyas.

Gracias por vuestra compañía y no os olvidéis de leer ficción!


[L1]En castellano, esta novela se titula LANDEN.

1 comentario:

  1. Me ha gustado mucho las preguntas ya que no conocía a la autora

    ResponderEliminar

Related Posts with Thumbnails